提問者:jlsywh2014-10-15 00:00
1、GT原始字面意思:拉丁文Gran Turismo英文翻譯Grand TouringGrand意思Touring意思旅行Grand Touring加起其實(shí)解作型旅行車 2、賽車界GT指擁馬力力輸同車頂設(shè)計(jì)雙門雙所乘坐超級(jí)跑車(敞篷跑車能算GT賽車) 3、隨著汽車發(fā)展車已經(jīng)再追求極端運(yùn)性改運(yùn)與實(shí)用相結(jié)合比寶馬5系GT 希望所幫助~問題歡迎交流~
回答者:MEAIJINGJING102016-10-15 00:00
你好! 1、GT最原始的字面意思:拉丁文Gran Turismo,英文翻譯為Grand Touring,Grand的意思是大,而Touring的意思是旅行。Grand Touring加在一起,其實(shí)是解作大型的旅行車。
提問者:Cecilhao2013-02-22
兩款3.0T的價(jià)格差不多,發(fā)動(dòng)機(jī)是一樣的,但是一個(gè)是屬于轎跑的,一個(gè)是屬于SUV的。我建議你如果不是純?cè)揭白宓脑捑唾IGT,它多了一個(gè)動(dòng)力回收系統(tǒng),比X5要省油,提速也快。
提問者:yueqin答答2013-06-26
絕對(duì)是一部好車~其實(shí)就是短軸7系的掀背版~535是n55引擎~ 3.0直6單渦管雙渦輪~目前根本就沒有競爭對(duì)手,除非奔馳s也出個(gè)掀背版,就是可能產(chǎn)品命名上給了5系,其實(shí)和寶馬5系一點(diǎn)關(guān)系都沒有。動(dòng)力535gt就很強(qiáng)悍了,
提問者:dongdong53402013-10-25
我體驗(yàn)過,是在寶馬最近在做活動(dòng),這車綜合了7系的舒適和3系的動(dòng)感,坐在里面有一種7系的感覺,但是要比一般的轎車視野要好,動(dòng)力性能不是一般的強(qiáng)。這款車也在活動(dòng)范圍,參加“動(dòng)感之旅“可以深度體驗(yàn)3系、1系、和X系,而且還有機(jī)
提問者:btdragon2013-03-10
寶馬5系GT是屬于跨界車。當(dāng)初寶馬設(shè)計(jì)5系GT初衷是外形時(shí)尚,空間靈活,動(dòng)力強(qiáng)大,將跨界車的概念發(fā)揮的淋漓盡致。所以寶馬5系GT說成5系的兩廂版有點(diǎn)不恰當(dāng)。 樓主還要注意,5系GT是依據(jù)短軸距的寶馬7系平臺(tái)打造,而
提問者:pizgou07522014-01-14
寶馬5系GT是一款多功能轎跑車,5系主要偏向于商務(wù)用車,首先在外觀上就不同,GT是進(jìn)口的分為535GT`550GT 新5系只有5系標(biāo)準(zhǔn)軸距是進(jìn)口的,其余都是國產(chǎn)的華晨寶馬。還有就是GT和5系就不是同一種類型,沒法比,
提問者:youyuan2的博客2013-03-10